Беседовала я на днях с парочкой иностранных пап у нас в парке.
Ну, как, беседовала… Такой, знаете, small talk. Очень small и слегка talk.
Папы гуляли со своими детками, впечатляя меня своими легкими куртками и отсутствием варежек. Мы с Ташкой мирно сидели в песочнице и долбили замерзший песок. В конце концов, один из иноземных детенышей оказался рядом с нами и попытался выпросить лопату у нашей неанглоязычной девочки. Ташка всем своим видом демонстрировала явное нежелание расставаться с этим ценным для нее предметом. Тут подоспел папа мальчика. Оценив ситуацию, он отковырял от замерзшей лужи сломанные грабли и предложил своему чаду. Чадо согласилось на замену инструмента, и процесс долбления пескольда продолжился.
Во время переговоров Ташка очень внимательно слушала чужую речь.
— У нее стали такие большие глаза, когда она услышала непривычные слова, — сказала я иностранному папе.
Ну, как, сказала… Скорее, подумала. А сказала я где-то так:
— Her eyes…эээ…. is… begin….ээээ…. bad….
«Почему bad?» — спросите вы. По крайней мере, именно этот вопрос мне задал внутренний голос: «Почему bad, косноязычная ты моя?! Почему не big?!». «Потому что тоже на b», — честно ответила я. Пораженный столь совершенной логикой, внутренний голос притих и про is begin уже даже не заикался.
Ну, значит, сказала я про глаза. Иностранный папа встревожился.
— Блмхаланзепурокуайproblem? – спросил он. Может, конечно, он и что-то другое сказал, но услышала я примерно это.
— Не-не, все прекрасно, — заверила я его, — Не «bad», а «big», простите мой инглиш.
В общем, потом мы разговорились. Он оказался из Калифорнии, и был малость в шоке от нашей весны. Пока мы общались, лопатка каким-то образом перекочевала к мальчику. Ташка пыталась обратить мое внимание на такую несправедливость, намекая, что ей не нравится сломанная грабля. Внимание обращалось слабо, признаю честно. Внимание углубилось в поиски английских слов, разбросанных по всей коре головного мозга, и сосредоточилось на составлении адекватных предложений.
Когда иностранный папа на минутку отошел, я попробовала убедить мальчика вернуть Ташке ее собственность. Мальчик сказал мне что-то, что так и осталось мною непонятым. Как назло, слово «лопата» напрочь исчезло из моего словарного запаса. Когда иностранный папа вернулся, я тыкала в лопатку и пыталась сказать, что мы уже go home, и нам вот ЭТО очень нужно. Папа, слегка посиневший, тоже позвал мальчика домой. Лопата вернулась к Ташке, а мы тепло попрощались.
— Слушайте, как круто! Это был мини спикинг клаб, спасибо вам большое! – радовалась я.
— И заметьте, совершенно бесплатно! – добавил практичный иностранный папа.
Там еще подходил второй иностранный папа, но он оказался не такой иностранный. У него жена украинка, и он говорит немного на русском.
В общем, что сказать. Практика, практика и еще раз практика! А лопата — это spade, запомню на будущее.